分卷阅读193(2 / 3)
/p>
“是的,我也有为那位服务。”
比尔的脸色因此变得难堪起来。
德。
埃斯巴侯爵夫人的大儿子都上学了,但因过得养尊处优,所以她依旧看着光彩夺目。
比尔在为那位夫人服务时总是想入非非。
波旁复辟后,权力的传播只能靠血与性。
除了到战场上碰碰运气,比尔想封侯拜相就只能靠婚姻逆天改命。
德。
埃斯巴侯爵夫人是个绝妙人选。
所有人都知道德。
埃斯巴侯爵疯了,而且比侯爵夫人大了不少。
如果他靠禁治产让侯爵夫人刮目相看,那是否能更进一步地迎娶对方?
但比尔只是想象,并未付诸行动。
这倒不是比尔有自知之明,而是德。
埃斯巴侯爵夫人已有情夫。
比尔见过梦想里的情敌,还是他的熟人——他高中时的同学大卫。
赛夏的小舅子吕西安,一个有着漂亮容貌的落魄“贵族”
。
通过与母亲的亲戚攀上关系,吕西安有贵族头衔,但和在小公寓里的比尔一般无二。
但对渴求体面亲戚的比尔来说,这就值得心生妒意。
“柏蒂。
格劳先生。”
基督山伯爵用手杖敲了下地板。
比尔哆嗦地回应:“是的,先生,您还有别的要求吗?”
他又开始自作聪明,“不过让我推掉德。
埃斯巴侯爵夫人的官司是另外的价钱。”
“您想让什么价钱?”
别尔听说过基督山伯爵的富有,自然是狮子大开口,可理智告诉白手起家的比尔,眼前的男人并不好人。
一个能在地中海与中东、非洲混得如鱼得水的人,怎么会是泛泛之辈?搞不好他前脚敲诈了基督山伯爵,后脚飘在塞纳河上。
基督山伯爵等他开价时慢条斯理道:“你在外省接了门要债的官司,但这债务的“真实性”
值得玩味。”
比尔后背一凉,知道是威胁来了。
“上帝作证,我接手的证据都是真实可信的。”
“包括那份赛夏先生的借条?”
基督山伯爵微笑道,“我就好奇了。
赛夏先生从未来巴黎,他是怎么在巴黎欠下上千法郎。”
明明是张微笑的脸,但眼神却冷得可怕:“作为法律工作者,您比任何都清楚伪造票据和虚假指控是什么罪名。
没记错的话,赛夏先生也是本地的体面人,不会对莫须有的罪名无动于衷。”
“这等问我的客人。”
比尔强装镇定:“我没伪造票据,这也不是我的错。”
基督山伯爵没有戳破比尔的诡辩,笑了声便回到正题:“您要多少钱才愿意放弃给托马斯。
博林和德。
埃斯巴侯爵夫人打官司?”
他有一下没一下地敲击桌面:“建议您快点想,我的耐心是很有限的。”
赛夏的案子让比尔明白基督山伯爵有调查过他。
比起步入贵族之列的美好愿望,他更担心自己的事业会因造假的票据灰飞烟灭。
该死的戈安德,一家子的豺狼虎竟不会擦好屁股。
“十万法郎。”
权衡利弊的比尔给出个安全数字,“十万法郎买断我对托马斯。
博林和德。
埃斯巴侯爵夫人的忠诚。”
91?a?n?g?址?f?a?b?u?页?1?????91??n??????????5???bsp;第133章第133章叨扰了,基、督、山、……
基督山伯爵掏出鼓鼓囊囊的钱包,比尔的眼珠子快瞪出
↑返回顶部↑