第三章 我是谁(1 / 6)

加入书签

2oo3年夏,上海hk区某新建成的小区里。

清晨六点,苏宁拎着两袋生煎包子拐进不远处的石库门弄堂,白t恤被汗水微微打湿,贴在少年精瘦的背脊上。

“张家阿婆,今朝生煎底特脆!”

他用纯正的上海话朝二楼窗口喊,顺手把一袋包子系在垂下的绳钩上。

窗户“吱呀”

推开,满头银的张阿婆探出身:“阿宁又帮阿婆买早饭啊?钞票在牛奶箱里。”

“勿要钞票!”

苏宁笑着摆手,“上次侬帮我补的衬衫比裁缝店还好。”

拐角处碰见遛狗的周家爷叔,那只京巴一见苏宁就兴奋地扑上来。

“小赤佬看到侬比看到我还亲。”

周爷叔笑骂,“阿宁,阿拉孙女英文测验又不及格,你能不能帮她补补英语课啊?”

“明朝下午我带她补习。”

苏宁蹲下揉搓狗头,“对了!

爷叔,领事馆那个文件我翻译好了,放侬信箱里。”

“谢谢侬。”

“勿要客气。”

走到自家楼下,几个跳皮筋的小姑娘齐声喊:“阿哥早!”

“早!”

苏宁变魔术似的从兜里掏出几颗大白兔,“考考侬,苹果英文哪能讲?”

“app1e!”

扎羊角辫的小女孩抢答。

“聪明!”

苏宁揉揉她脑袋,小姑娘们笑作一团。

这就是十七岁的苏宁,弄堂里人见人爱的“别人家孩子”

谁还记得十二年前那个被苏大强从水库捞起来、满口唐山话的小男孩?

“宁远翻译社”

的铜牌在阳光下闪闪亮。

这间二十平米的小办公室位于四川北路一栋老洋房二层,月租要五千八,但对现在的苏宁来说根本不算什么。

“苏总,日本那家商社的合同校对好了。”

大学生兼职林晓雯递来文件,“不过第七条款有点问题……”

苏宁扫了一眼:“嗯,这里‘不可抗力’他们用了forceajeure,但日方坚持要用‘天灾’,你跟客户解释下法律效力区别。”

“明白。”

“如果对方要是拒绝,宁可不做这单生意,也不能留下任何法律责任。”

“是!

苏总。”

“叮铃铃……”

一旁的电话突然响起,那头却是浓重的英式口音:“r,领事馆急需一名精通沪语的翻译陪同财政官员访问城隍庙……”

“知道了!

我会尽快安排。”

挂掉电话,苏宁转着钢笔盘算。

这种临时急单收费可以翻倍,但得找个熟悉本帮菜术语的。

“晓雯姐,下午我去趟我爸店里。”

苏宁抓起外套,“对了!

把咱们的价目表更新下,阿拉伯语翻译费涨3o,最近世博会需求大。”

“是!

苏总。”

“有什么急事给我打电话。”

“好。”

推开玻璃门,热浪扑面而来。

远处东方明珠塔在阳光下熠熠生辉,苏宁眯起眼睛。

谁能想到当年阁楼里啃冷馒头的小男孩,如今在寸土寸金的上海有了自己的事业?

傍晚回到家,苏宁现苏大强还没从餐馆回来。

这些年养父胳膊上的疤似乎淡了些,脾气也不再那么阴郁,甚至都学会笑了,当然都是从认识了那个江西来的陈阿姨后。

苏宁再次摸出苏大强拿出来的照片,总是感觉照片上的男孩不是自己。

“在看什么?”

苏大强的声音从身后传来。

↑返回顶部↑

书页/目录