分卷阅读122(2 / 3)

加入书签

地,唯一能接触到的维尔福又确实是个大忙人。

爱德蒙也想过用基督山伯爵的身份接触对方,可又怕打草惊蛇——一个意大利的阔佬用什么理由接触国王检察官?而且是在巴尔干火|药桶被引|爆,意大利统一运动愈演愈烈的敏感时刻。

“要是被他知道我和维尔福检察官有过节,他一定会……”

爱德蒙的声音从舌尖滚进大脑,勾勒出个疯狂的计划。

对啊!

他怎么没想到!

他怎么没想到还有这么一遭。

“路易?”

珍妮以为爱德蒙演上头了。

就这表现,丹尼尔。

刘易斯和安东尼。

霍普金斯见了,都会称他是天才演员。

“总之我跟基督山伯爵有过节。”

“亲戚做到这个份上也是很惊悚了。”

“比如你和你堂兄?”

“……”

“这么看,基督山伯爵还是很不错的。

记得我刚来时,你还帮我联系上了斯帕达伯爵。”

“你对基督山伯爵的印象很好?”

“一般。

我不喜欢伯爵的大胡子。”

还有他过于“复古”

的豪华装束。

“为什么?”

神父的反应比爱德蒙更激烈,“胡子是英俊的证明。”

“……你表现得像基督山伯爵的父亲。”

珍妮和十九世纪的男人……此处特指爱德蒙和神父在审美上难成共识,“唉!

反正就是不喜欢有胡子的人。”

“你适合在古罗马找对象,那时的男人会剃光胡子和腋毛、腿毛。”

“听起来很不错啊!”

珍妮的眼神让神父出和爱德蒙一样的困惑:“……有事吗?”

“神父你是罗马人吧!

而且跟斯帕达伯爵是……哎哟!”

扔过来的杂志制止了珍妮的无端联想。

“太体贴了。”

爱德蒙愤愤不平道,“你砸我用硬皮书,砸她用软皮杂志。”

珍妮依旧不放弃道:“好吧!

我不问你。”

她看向爱德蒙。

“有事吗?”

“你跟基督山伯爵是亲戚,而基督山伯爵是罗马人,所以他……”

“珍妮。

博林!”

爱德蒙比神父更温柔些,没有扔杂志,而是往珍妮的额头敲了一下:“正经点!

别问些奇怪的东西。”

…………

达成共识的格拉桑和克罗旭公证人一脸悲戚地回了屋,摘下帽子道:“很抱歉在这时候让您处理烦心的事,可职责让我有必要在这时同您说上两句。”

“我会还安葬费。”

哭够了的欧也妮想起父亲没留钱给母亲看病,更谈不上有钱办个体面的葬礼,找个适合家属祭拜的安息之地,“还请您帮帮忙忙。”

借钱的欧也妮羞愤欲死,没良心的克洛希公证人升起一丝怜悯之情:“我们是葛朗台夫人的朋友,自然会尽一份力。”

格拉桑受不了老对手的惺惺作态:“你不必在钱的问题上求助我们。”

他此时倒求助起了在场的人,“克罗旭神父给葛朗台夫人的遗嘱在哪儿?”

“在这儿。”

拿侬替葛朗台夫人把手合成祈祷势时从被窝里翻出了消失的文件。

葛朗台夫人不仅签了字,而且还加上备注,把空白的地方划伤横线以避免有人二次修改。

克罗旭神父的笑容从脸上慢慢消失。

格兰桑夫人没有错过这点,连哄带骗地拿过文件,看完后只得笑道:“慈母。

真的是慈母之心。” ↑返回顶部↑

书页/目录