分卷阅读51(2 / 3)
以锻炼口才。”
“这跟工作有啥关系?”
阿贝拉把歪掉的话题拉回正轨,“你有《魅力巴黎》吗?”
“有,但不是每期都买。
虽然它是半月刊,可每次都有很多插图”
安妮把沾着糖的双手洗净,上楼拿下一摞杂志,“喏,都在这儿呢!”
她指着在暗色的屋里非常扎眼的粉色封皮,“这是它
阿贝拉在围裙上抹干了手,现安妮还在那儿:“你不回去招待客人?”
“康利夫人都没要我每天陪客。”
这次轮到安妮无语,“都是给人干活的,对我好点吧!”
“好吧!
这确实是我的错。”
屋里只剩阿贝拉翻杂志的声音。
…………
半月的功夫比珍妮想的更难熬些,在这期间,她又写了不少文章,并且能用意大利语进行一些简单的日常问好。
“珍妮。”
神父在教学后习惯性地帮珍妮审稿,戈布兰区的汤德斯公寓因珍妮的频频拜访多了一些私人物品——她从跳蚤市场里淘到书签,裁页刀,自己做的古怪杯子,以及神父重新买的,有四个杯子的赛弗勒彩绘瓷器。
……
“你瞧,上面还印着我们的个人画像。”
神父向珍妮展示赛弗勒瓷器厂的特色,“有我,你,爱德蒙。”
“剩下的那个没有画像。”
珍妮觉得画像上的女孩并不像她,“我没戴过这种帽子。”
她只在插画上见过这种可怕审美。
糟糕的是,神父对此非常自得:“我选的。”
珍妮的表情扭曲了下。
“很漂亮吧!”
这话真是没法回了。
珍妮盯着印有自己小画像的杯子,希望用视线烧得一干二净。
神父的暴击还在继续:“剩下的那个不知道要印上谁,所以就没有管它。”
“那可真是太遗憾了。”
珍妮把自己的杯子放回到托盘上。
抛开没有人像的茶杯不谈,这一套还挺和谐的。
……
珍妮从意大利语的儿童读物里抬起了头,她已经对神父的困惑见怪不怪:“这篇又有什么问题?”
因为投给《魅力巴黎》的结果还没有出来,珍妮便把神父喜欢的侦探小说压了又压,应该是有待价而沽的意思。
“我有控制瓦伦丁诺神父的戏份。”
奇怪的是,神父在这本小说里最不喜欢的就是瓦伦丁诺神父。
“讨好教会的意图也太明显了。”
好吧!
神父比她想得还要讨厌这个正面角色,“跟个假人一样,完全没有人情味。”
“这不是为避免警察找上门吗?”
珍妮知道巴黎有种编外警察是干黑活的,“您也不愿我被关进巴士底吧!”
“……”
这理由真是充分到无懈可击,“好吧!
这不算是你的错。”
末了,他又还是忍不住道:“但我还是讨厌那个絮絮叨叨的瓦伦丁诺神父。”
“所以您这次又有什么问题?”
珍妮记得最新章的角色是以开膛手杰克为原型,而且加了她最钟爱的吸血鬼元素。
“新章节是我最喜欢的。”
珍妮等了半天都没等到神父表意见,“老实说我很难想象有人不会喜欢这篇。”
“好极了,我很荣幸成为提出反对意见的第一人。”
神父笑道,“你这篇还没有投稿吧!
目前只有我和你……”
“还有路易。”
“……对,还有路易读过这本小说。”
神父觉得有点奇怪,“路易又说他
↑返回顶部↑