分卷阅读28(1 / 2)

加入书签

谢谢。”

“先别急着感谢我。”

基督山伯爵又恢复了不近人情的高傲姿态:“科学的门槛太高,法律又过于枯燥。

神学只有不怕死的才敢置喙,而且你敢说也不一定能有报社敢这种文章。”

“综上所铸,文学与艺术才是一些不想被说无所事事的花花公子证明自己的最佳场所。”

“我明白了。”

这话是说报社每天都有拿着推荐信来“证明”

自己的富家少爷。

…………

因为对外的形象是个卧病在床的残疾老人,直到珍妮告辞回家,神父也没与她见面。

“聊清楚了?”

忍了一天才下楼转转的神父拄着拐杖问道。

“她没有想分享宝藏,只是求我帮忙牵线出版文章。”

爱德蒙把伯爵的架子甩到一旁,跟着神父回到楼上的休息室里:“要不您来看看她的文章如何?”

他把一叠原稿递给戴上眼镜的神父,里头包括他进城时看的那部架空小说。

除了改过的西幻小说,珍妮还把爱德蒙没评价过的侦探小说稍稍润色。

神父一边翻着手稿,一面打量叉腿坐并捏着鼻梁的爱德蒙:“要是她在报社那儿没混出名堂,你也不会放着不管。”

“即使没有今天的谈话,我也会给她置办笔不菲的年金。”

想起那句“待若亲女,爱德蒙便有意去摸眼角细纹:”

这可真是当晚辈看。”

神父的表情略显失望。

一时间,屋里除了壁炉烧柴的“劈啦”

声,就只剩下节奏稳定的翻纸声。

“怎么样?”

因为是给他们试读,所以珍妮带的还是爱德蒙在进城的车上看的几章。

“我更喜欢侦探小说。”

爱德蒙从神父的脸上看到了丝如释重负:“她对历史的了解就是一点皮毛,所以这本小说读着十分古怪。”

“古怪?”

爱德蒙和神父相反,他更喜欢珍妮基于《冰与火之歌》二创的架空小说:“这本难道不好看吗?”

“……你是觉得这本比这本好?”

神父感到十分奇怪:“难道真是年轻人的品味与众不同?”

第22章第22章再粗心也不会当成爱德蒙……

神父也没强求他的养子和他品味一样,但是差到如此地步还是令他难以置信:“我再瞅瞅。”

粗翻后仍没有感到太大变化:“还是这本侦探小说更合我意。”

爱德蒙对神父的品味非常信服:“记得咱们刚见面时,我连亚历山大六世(波吉亚教皇,凯撒。

波吉亚的父亲)和克雷芒七世(美第奇家的成员,拒绝宣布亨利八世和阿拉贡的凯瑟琳的婚姻无效)都不认识。”

他把珍妮的书稿拿来翻了几页。

“如何?”

爱德蒙很坦诚道:“我还是对普通人成伯爵之子的权谋小说更感兴趣。”

“权谋?”

这声音让翻书中爱德蒙抬眼望去。

神父的眉头微微一皱,向养子伸手要回书稿。

“原来如此,原来如此。”

因为曾经的职业使然,神父的阅读度非常之快:“我知道这权谋小说的违和感是怎么来的。”

神父抽|出几张摊在爱德蒙前:“看看。”

一张是写金色皇后与男主的对峙。

一张是写金色皇后和沃尔福特公爵的对峙。

爱德蒙把两段剧情反复阅读,终于看出神父说的违和之处:“反应不对。”

?如?您?访?问?的?91?a?n?g?阯?f?a?b?u?y?e?不?是?i????u?91???n?2????

↑返回顶部↑

书页/目录